Wat Is "tryn Gras"

Inhoudsopgave:

Wat Is "tryn Gras"
Wat Is "tryn Gras"

Video: Wat Is "tryn Gras"

Video: Wat Is
Video: Чехов за 22 минуты 2024, April
Anonim

In de klassieke literatuur, in alledaagse spraak van mensen, in alledaagse communicatie, komen vreemde uitdrukkingen naar voren uit onbekende diepten van het geheugen. Ze worden gebruikt, maar hun betekenis gaat vaak voor altijd verloren.

Dit gaat over hoe ze tryn-grass is
Dit gaat over hoe ze tryn-grass is

Wie herinnert zich niet het personage van Nikulin, zingend op het podium over hazen die 'tryn-gras in de wei' maaien. En als je naar de klassiekers kijkt, zal Leskov vinden: "Het eiland waar het gras groeit." Tsjechov is beroemd: "Weet waar je voor leeft, of alle kleinigheden, tryn-gras." Overal is dit een vreemde uitdrukking, waarvan de oorsprong niet meer te achterhalen is. Er zijn echter enkele zeer interessante hypothesen.

Door woordenboeken en geschiedenis

Als je kijkt in het beroemde woordenboek van Dahl of de niet minder beroemde Ushakov, en ook Ozhegov niet vergeet, dan heeft "tryn-grass" hier een algemene betekenis. Een uitdrukking duidt op iets leegs, betekenisloos, triviaal. Wanneer toegepast op een persoon, kan dit betekenen dat hij nergens bang voor is, klaar is voor alle onzin - alles is gewoon "tryn-grass".

Natuurlijk hebben deze definities een plaats om te zijn, maar ze putten niet het hele probleem uit. Omdat er andere niet minder interessante versies zijn. De meeste taalkundigen zijn op de een of andere manier geneigd te geloven dat dit woord oorspronkelijk klonk als "tyn-grass". En wat "tyn" is, kent ook een modern persoon. Dat wil zeggen, een hek of een hek. Waarschijnlijk bedoelde hij een onkruid met een hoogte van tyn, staande als een hek.

Als je in de Bulgaarse taal kijkt, vind je hier zo'n interessant woord als "tyntrava", wat onkruid onder een hek of een onkruid onder het hek betekent. Wetenschappers geven echter unaniem toe dat er geen betrouwbare definitie van dit woord is. Je kunt alleen maar raden, voorbeelden vinden in andere talen van de Slavische groep en conclusies trekken.

Het is echter de moeite waard om afzonderlijk en "gras" te overwegen, want zonder dit zou de betekenis niet compleet zijn. Zoals Dahl suggereerde, is "kruid" semantisch gerelateerd aan voedsel of voedsel. Maar niet per se over eetbaar gras wordt gezegd in "tryn-grass". EEN. Volsky merkte op dat "gras" "vergif, vervolging" kan betekenen, en vandaar de overgang naar "eten, bijten, vernietigen" en vele andere betekenissen.

En weer naar het onkruid

Als resultaat van al deze onderzoeken wordt de etymologie van de uitdrukking vermoedelijk verklaard als "onder de omheining onkruid" en "ondervoeding". Het is mogelijk dat beide opties waar zijn, aangezien het vee in Rusland lange tijd werd gevoed met het feit dat het gewoon zo groeit, vooral in de zomer op begrazing. De koeien pakten rustig alles op wat er groeit, tot enkele giftige en gewoon bittere planten aan toe.

Hopelijk is dit de ware betekenis van de uitdrukking. En ook het feit dat de rest van de verouderde uitdrukkingen niet volledig zullen verdwijnen uit de rijke, grote en krachtige Russische taal.

Aanbevolen: