Welke Legende Vormde De Basis Voor De Uitdrukking "Babylonisch Pandemonium"

Inhoudsopgave:

Welke Legende Vormde De Basis Voor De Uitdrukking "Babylonisch Pandemonium"
Welke Legende Vormde De Basis Voor De Uitdrukking "Babylonisch Pandemonium"

Video: Welke Legende Vormde De Basis Voor De Uitdrukking "Babylonisch Pandemonium"

Video: Welke Legende Vormde De Basis Voor De Uitdrukking
Video: Spreekwoorden, uitdrukkingen en gezegden 2024, April
Anonim

De uitdrukking "Babylonisch pandemonium" is bij iedereen bekend en de betekenis ervan staat buiten twijfel. Met een nadere studie vanuit het standpunt van de theorie van de Russische taal, kun je echter iets nieuws ontdekken.

De toren is in aanbouw. God weet het nog niet
De toren is in aanbouw. God weet het nog niet

Phraseologism "Babylonische pandemonium" verwijst naar de bijbelse mythe. Volgens de legende besloten de zondige bewoners van de zondige bijbelse stad Babylon, waar de Babylonische hoer nog leefde, om in macht te wedijveren met God zelf. Ze begonnen een toren op te richten die, volgens technische berekeningen, de hemel zou moeten bereiken, waar de verblijfplaats van God was.

In tegenstelling tot de gewoonte zond God geen donder en bliksem naar de brutale Babyloniërs, herhaalde hij het scenario van de zondvloed niet voor hen, maar handelde hij op een meer verfijnde manier - mengde alle taalgroepen. Als gevolg van de vergeldingsdaad begrepen de arbeiders de voormannen niet meer, konden de voormannen de tekeningen niet achterhalen en kwam de constructie tot stilstand. Daarom zegde iedereen onmiddellijk zijn baan op en verspreidde zich naar verschillende delen van de planeet, waardoor naties en volkeren ontstonden.

En wat is 'pandemonium'?

In het Russisch betekent de uitdrukking "Babylonisch pandemonium" verwarring, verwarring, kortom een puinhoop gevormd door een oncontroleerbare menigte.

Op het eerste, onervaren blik, is alles eenvoudig en kan het onderwerp als gesloten worden beschouwd, zo niet voor één "MAAR".

En wat is 'pandemonium' precies? Puur fonetisch is er meteen een associatie met het woord "menigte". Maar vanuit het oogpunt van morfologische analyse, als we "menigten" als de wortel nemen, welke rol kan dan het voorvoegsel "c" hier spelen, dat volgens alle woordenboeken van de Russische taal ten eerste een werkwoord is, en ten tweede betekent het beweging vanuit verschillende punten in één.

Dat wil zeggen, volgens de logica kan de uitdrukking betekenen: "het creëren van een menigte van buitenaf in één ruimtelijk interval" - een complete absurditeit.

Daarom moet je niet geavanceerd zijn in je kennis van de theorie van de Russische taal, maar onthoud gewoon het oude woord "pilaar", in een van de betekenissen - "monument". Dan valt alles op zijn plek. Naar analogie met het vers-over-creatie, is de pijler-over-creatie de oprichting van een monument.

De Russische taal creëert zijn eigen regels

Wat heeft in dat geval de traditionele betekenis van de fraseologische eenheid ermee te maken? Trouwens, wanneer u de uitdrukking "Babylonisch pandemonium" in de Google-vertaler invoert, geeft dit het resultaat voor verschillende talen als "taalverwarring", en de betekenis van de fraseologische eenheid "Babel" in Europese talen is dichterbij naar de betekenis van "rumoer".

Zo worden we opnieuw geconfronteerd met de unieke mogelijkheden van de "grote en machtige" taal, die uit een obscure uitdrukking een ruim en betekenisvol woord heeft gecreëerd dat niet past in enige regel van de Russische taal, maar begrijpelijk is voor elke Russische -sprekende persoon.

Aanbevolen: